שלום רב, אליהו!
שאלתך נוגעת לאימות חתימה על ידי מומחה שאינו דובר השפה בה כתובה החתימה. המומחה אינו חייב לדעת את השפה בה כתובה החתימה, משום שהוא מתייחס לסימני הכתב כצורות. גם בית המשפט נתן דעתו בנושא וקבע שמומחה אינו חייב להיות דובר השפה בה כתובה החתימה שבמחלוקת, אך לעניות דעתי, על המומחה לדעת איך צריכים לכתוב את החתימה בצורה התקנית של אותה שפה, כדי שיוכל לבחון את תכונות הכתב הייחודיות לאותו נבדק. אני עצמי התבקשתי להשוות בין חתימות בשפה ההינדית. מכיוון שאינני מכירה שפה זו, התייעצתי עם אדם שמכיר את השפה על בורייה, רק כדי לקבל ממנו מידע איך יש לכתוב את השם בצורת הכתיבה התקנית של השפה ההינדית. בהקשר זה, מן הראוי להכיר הן את האותיות והן את צורות הניקוד .
בברכה ובהצלחה,